Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим А 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֗לֶּה הַבָּאִ֤ים אֶל־דָּוִיד֙ לְצִ֣יקְלַ֔ג ע֣וֹד עָצ֔וּר מִפְּנֵ֖י שָׁא֣וּל בֶּן־קִ֑ישׁ וְהֵ֙מָּה֙ בַּגִּבּוֹרִ֔ים עֹזְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃

Вот они, которые пришли к Давиду в Циклаг, в то время как он еще был заперт из-за Саула, сына Киша; и они были среди сильных людей, его помощников на войне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

נֹ֣שְׁקֵי קֶ֗שֶׁת מַיְמִינִ֤ים וּמַשְׂמִאלִים֙ בָּֽאֲבָנִ֔ים וּבַחִצִּ֖ים בַּקָּ֑שֶׁת מֵאֲחֵ֥י שָׁא֖וּל מִבִּנְיָמִֽן׃

Они были вооружены луками и могли использовать как правую, так и левую руку, чтобы метать камни и стрелять из лука; они были из Саула'братья Вениаминовы

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָרֹ֨אשׁ אֲחִיעֶ֜זֶר וְיוֹאָ֗שׁ בְּנֵי֙ הַשְּׁמָעָ֣ה הַגִּבְעָתִ֔י ויזואל [וִיזִיאֵ֥ל] וָפֶ֖לֶט בְּנֵ֣י עַזְמָ֑וֶת וּבְרָכָ֕ה וְיֵה֖וּא הָעֲנְּתֹתִֽי׃

Вождем был Ахиезер, а затем Иоас, сыновья Шемааха Гавафитянина; Иезиил и Пелет, сыновья Азмавефа; и Берака и Иаху, Анафофитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה הַגִּבְעוֹנִ֛י גִּבּ֥וֹר בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים וְעַל־הַשְּׁלֹשִֽׁים׃

Ишмаия Гаваонитянин, могущественный человек среди тридцати и старше тридцати;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְיִרְמְיָ֤ה וְיַחֲזִיאֵל֙ וְי֣וֹחָנָ֔ן וְיוֹזָבָ֖ד הַגְּדֵרָתִֽי׃

и Иеремия, и Иахазиил, и Иоханан, и Иосавад, Гедератянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֶלְעוּזַ֤י וִירִימוֹת֙ וּבְעַלְיָ֣ה וּשְׁמַרְיָ֔הוּ וּשְׁפַטְיָ֖הוּ החריפי [הַחֲרוּפִֽי׃]

Елузаи, Иеримоф, Белия, Шемария и Шефатия, Харифитянин;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֶלְקָנָ֡ה וְ֠יִשִּׁיָּהוּ וַעֲזַרְאֵ֧ל וְיוֹעֶ֛זֶר וְיָשָׁבְעָ֖ם הַקָּרְחִֽים׃

Елкана и Иссия, и Азарел, и Иосер, и Иашобим, Корейцы;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְיוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִן־הַגְּדֽוֹר׃

и Иоила, и Зевадия, сыновья Иерохама отряда.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וּמִן־הַגָּדִ֡י נִבְדְּל֣וּ אֶל־דָּוִיד֩ לַמְצַ֨ד מִדְבָּ֜רָה גִּבֹּרֵ֣י הַחַ֗יִל אַנְשֵׁ֤י צָבָא֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עֹרְכֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח וּפְנֵ֤י אַרְיֵה֙ פְּנֵיהֶ֔ם וְכִצְבָאיִ֥ם עַל־הֶהָרִ֖ים לְמַהֵֽר׃ (ס)

И гадитяне отделились от Давида до крепости в пустыне, могучих мужей, людей, готовых к войне, способных справиться с щитом и копьем; чьи лица были похожи на лица львов, и они были такими же быстрыми, как икра на горах;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עֵ֖זֶר הָרֹ֑אשׁ עֹבַדְיָה֙ הַשֵּׁנִ֔י אֱלִיאָ֖ב הַשְּׁלִשִֽׁי׃

Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִשְׁמַנָּה֙ הָרְבִיעִ֔י יִרְמְיָ֖ה הַחֲמִשִֽׁי׃

Четвертый Машманна, пятый Иеремия;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

עַתַּי֙ הַשִּׁשִּׁ֔י אֱלִיאֵ֖ל הַשְּׁבִעִֽי׃

Аттаи шестой, Элиэль седьмой;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

יֽוֹחָנָן֙ הַשְּׁמִינִ֔י אֶלְזָבָ֖ד הַתְּשִׁיעִֽי׃

Восьмой Иоханан, девятый Елзавад;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יִרְמְיָ֙הוּ֙ הָעֲשִׂירִ֔י (ס) מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר׃

Десятый Иеремия, одиннадцатый Махбаннай.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֵ֥לֶּה מִבְּנֵי־גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַצָּבָ֑א אֶחָ֤ד לְמֵאָה֙ הַקָּטָ֔ן וְהַגָּד֖וֹל לְאָֽלֶף׃

Эти сыновья Гада были капитанами воинства; Тот, кто был наименьшим, был равен ста, а наименьший - тысяче.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אֵ֣לֶּה הֵ֗ם אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן וְה֥וּא מְמַלֵּ֖א עַל־כָּל־גדיתיו [גְּדוֹתָ֑יו] וַיַּבְרִ֙יחוּ֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֲמָקִ֔ים לַמִּזְרָ֖ח וְלַֽמַּעֲרָֽב׃ (ס)

Это они перешли Иордан в первый месяц, когда он переполнил все свои банки; и пролили все долины их как на восток, так и на запад.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃

И пришли сыны Вениаминовы и Иудеи в крепость к Давиду.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֵּצֵ֣א דָוִיד֮ לִפְנֵיהֶם֒ וַיַּ֙עַן֙ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אִם־לְשָׁל֞וֹם בָּאתֶ֤ם אֵלַי֙ לְעָזְרֵ֔נִי יִֽהְיֶה־לִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם לֵבָ֖ב לְיָ֑חַד וְאִֽם־לְרַמּוֹתַ֣נִי לְצָרַ֗י בְּלֹ֤א חָמָס֙ בְּכַפַּ֔י יֵ֛רֶא אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵ֖ינוּ וְיוֹכַֽח׃ (ס)

И вышел Давид, чтобы встретить их, и сказал им в ответ: 'Если вы мирно придете ко мне, чтобы помочь мне, мое сердце будет связано с вами; но если вы придете, чтобы предать меня моим противникам, увидев, что в моих руках нет ничего плохого, Бог наших отцов взглянет на это и рассудит.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְר֣וּחַ לָבְשָׁ֗ה אֶת־עֲמָשַׂי֮ רֹ֣אשׁ השלושים [הַשָּׁלִישִׁים֒] לְךָ֤ דָוִיד֙ וְעִמְּךָ֣ בֶן־יִשַׁ֔י שָׁל֨וֹם ׀ שָׁל֜וֹם לְךָ֗ וְשָׁלוֹם֙ לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ כִּ֥י עֲזָרְךָ֖ אֱלֹהֶ֑יךָ וַיְקַבְּלֵ֣ם דָּוִ֔יד וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּרָאשֵׁ֥י הַגְּדֽוּד׃ (פ)

Тогда дух одел Амасая, который был главнокомандующим: ты, Давид, на твоей стороне, сын Иессеев; Мир тебе, и мир помощникам твоим; Бог твой помогает тебе. Затем Давид принял их и сделал их капитанами группы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּמִֽמְּנַשֶּׁ֞ה נָפְל֣וּ עַל־דָּוִ֗יד בְּבֹא֨וֹ עִם־פְּלִשְׁתִּ֧ים עַל־שָׁא֛וּל לַמִּלְחָמָ֖ה וְלֹ֣א עֲזָרֻ֑ם כִּ֣י בְעֵצָ֗ה שִׁלְּחֻ֜הוּ סַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לֵאמֹ֔ר בְּרָאשֵׁ֕ינוּ יִפּ֖וֹל אֶל־אֲדֹנָ֥יו שָׁאֽוּל׃

Из Манассии также отпали некоторые Давиду, когда он пришел с Филистимлянами на Саула, чтобы сражаться, но они не помогли им; Ибо Филистимляне по совету отослали его, говоря:'Он упадет своему господину Саулу под угрозу наших голов.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּלֶכְתּ֣וֹ אֶל־צִֽיקְלַ֗ג נָפְל֣וּ עָלָ֣יו ׀ מִֽמְּנַשֶּׁ֡ה עַ֠דְנַח וְיוֹזָבָ֤ד וִידִֽיעֲאֵל֙ וּמִיכָאֵ֣ל וְיוֹזָבָ֔ד וֶאֱלִיה֖וּא וְצִלְּתָ֑י רָאשֵׁ֥י הָאֲלָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לִמְנַשֶּֽׁה׃

Когда он пошел в Циклаг, к нему упали Манассия, Адна и Иосавад, и Иедиаил, и Михаил, и Иосавад, и Илия, и Циллетай, капитаны тысяч Манассии.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְהֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־דָּוִיד֙ עַֽל־הַגְּד֔וּד כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא׃

И они помогли Давиду против войска, потому что все они были сильные люди доблести и были

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

כִּ֚י לְעֶת־י֣וֹם בְּי֔וֹם יָבֹ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד לְעָזְר֑וֹ עַד־לְמַחֲנֶ֥ה גָד֖וֹל כְּמַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִֽים׃ (פ)

Ибо изо дня в день люди приходили к Давиду помогать ему, пока не было великого воинства, подобного воинству Божию.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְ֠אֵלֶּה מִסְפְּרֵ֞י רָאשֵׁ֤י הֶֽחָלוּץ֙ לַצָּבָ֔א בָּ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד חֶבְר֑וֹנָה לְהָסֵ֞ב מַלְכ֥וּת שָׁא֛וּל אֵלָ֖יו כְּפִ֥י יְהוָֽה׃ (ס)

И это число глав тех, кто был вооружен для войны, и пришел к Давиду в Хеврон, чтобы отдать ему царство Саула, согласно слову Господню.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נֹשְׂאֵ֥י צִנָּ֖ה וָרֹ֑מַח שֵׁ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים וּשְׁמוֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת חֲלוּצֵ֥י צָבָֽא׃ (ס)

Сыновей Иудеи, у которых были щит и копье, было шесть тысяч восемьсот, вооруженных для войны.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃ (ס)

Из сыновей Симеоновых, мужественных воинов, семь тысяч сто;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

מִן־בְּנֵי֙ הַלֵּוִ֔י אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)

Из сыновей Левияна четыре тысячи шестьсот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וִיהוֹיָדָ֖ע הַנָּגִ֣יד לְאַהֲרֹ֑ן וְעִמּ֕וֹ שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁבַ֥ע מֵאֽוֹת׃ (ס)

И был Иодай во главе дома Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְצָד֥וֹק נַ֖עַר גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וּבֵית־אָבִ֥יו שָׂרִ֖ים עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

и Садок, молодой человек, сильный и доблестный, и его отца'с домом двадцать два капитана.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וּמִן־בְּנֵ֧י בִנְיָמִ֛ן אֲחֵ֥י שָׁא֖וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְעַד־הֵ֙נָּה֙ מַרְבִּיתָ֔ם שֹׁמְרִ֕ים מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית שָׁאֽוּל׃ (ס)

Из сыновей Вениаминовых, братьев Саулов, три тысячи; потому что до сих пор большая их часть сохраняла верность дому Саула.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּמִן־בְּנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּשְׁמוֹנֶ֣ה מֵא֑וֹת גִּבּ֣וֹרֵי חַ֔יִל אַנְשֵׁ֥י שֵׁמ֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃ (ס)

Из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот мужественных мужей, знаменитых отцов своих'дома.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וּמֵחֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֤ר נִקְּבוּ֙ בְּשֵׁמ֔וֹת לָב֖וֹא לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ (ס)

Из колена Манассиина восемнадцать тысяч, которые были упомянуты по имени, чтобы прийти и сделать царя Давида.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וּמִבְּנֵ֣י יִשָּׂשכָ֗ר יוֹדְעֵ֤י בִינָה֙ לַֽעִתִּ֔ים לָדַ֖עַת מַה־יַּעֲשֶׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל רָאשֵׁיהֶ֣ם מָאתַ֔יִם וְכָל־אֲחֵיהֶ֖ם עַל־פִּיהֶֽם׃ (ס)

И сыновья Иссахара, люди, которые имели понимание времени, чтобы знать, что должен делать Израиль; их головы были двести; и все их братья были по их заповеди.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

מִזְּבֻל֞וּן יוֹצְאֵ֣י צָבָ֗א עֹרְכֵ֧י מִלְחָמָ֛ה בְּכָל־כְּלֵ֥י מִלְחָמָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אָ֑לֶף וְלַעֲדֹ֖ר בְּלֹא־לֵ֥ב וָלֵֽב׃ (ס)

Из Завулона, таких, которые могли выйти в войсках, которые могли установить битву в множестве, со всеми видами орудий войны, пятьдесят тысяч; и это могло бы заказать битву, и не было двойного сердца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וּמִנַּפְתָּלִ֖י שָׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְעִמָּהֶם֙ בְּצִנָּ֣ה וַחֲנִ֔ית שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה אָֽלֶף׃ (ס)

Из Неффалима тысяча начальников, а с ними щит и копье тридцать семь тысяч.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּמִן־הַדָּנִי֙ עֹרְכֵ֣י מִלְחָמָ֔ה עֶשְׂרִֽים־וּשְׁמוֹנָ֥ה אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ (ס)

И из Данитян, которые могли бы установить битву во множестве двадцать восемь тысяч шестьсот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וּמֵאָשֵׁ֗ר יוֹצְאֵ֥י צָבָ֛א לַעֲרֹ֥ךְ מִלְחָמָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים אָֽלֶף׃ (ס)

А Ашера, таких, которые могли выходить на войско, могли установить битву в массиве, сорок тысяч.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּמֵעֵ֣בֶר לַ֠יַּרְדֵּן מִן־הָראוּבֵנִ֨י וְהַגָּדִ֜י וַחֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֗ה בְּכֹל֙ כְּלֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף׃

И по ту сторону Иордана, от Рувимян и Гадитов, и от полукольца Манассии, со всевозможными орудиями войны для битвы, сто двадцать тысяч.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

כָּל־אֵ֜לֶּה אַנְשֵׁ֣י מִלְחָמָה֮ עֹדְרֵ֣י מַעֲרָכָה֒ בְּלֵבָ֤ב שָׁלֵם֙ בָּ֣אוּ חֶבְר֔וֹנָה לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ֠גַם כָּל־שֵׁרִ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל לֵ֥ב אֶחָ֖ד לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃

Все они, будучи военными, которые могли бы отдать приказ о битве, от всего сердца пришли в Хеврон, чтобы сделать царя Давида над всем Израилем; и весь остальной Израильтянин был одним сердцем, чтобы сделать царя Давида.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וַיִּהְיוּ־שָׁ֤ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלוֹשָׁ֔ה אֹכְלִ֖ים וְשׁוֹתִ֑ים כִּֽי־הֵכִ֥ינוּ לָהֶ֖ם אֲחֵיהֶֽם׃

И они были там с Давидом три дня, ели и пили; потому что их братья приготовились к ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וְגַ֣ם הַקְּרֽוֹבִים־אֲ֠לֵיהֶם עַד־יִשָׂשכָ֨ר וּזְבֻל֜וּן וְנַפְתָּלִ֗י מְבִיאִ֣ים לֶ֡חֶם בַּחֲמוֹרִ֣ים וּבַגְּמַלִּ֣ים וּבַפְּרָדִ֣ים ׀ וּֽבַבָּקָ֡ר מַאֲכָ֡ל קֶ֠מַח דְּבֵלִ֨ים וְצִמּוּקִ֧ים וְיַֽיִן־וְשֶׁ֛מֶן וּבָקָ֥ר וְצֹ֖אן לָרֹ֑ב כִּ֥י שִׂמְחָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

Более того, те, которые были близко к ним, даже до Иссахара, Завулона и Нафтали, приносили хлеб на ослов, на верблюдов и на мулов, и на волов, на еду, пироги с инжиром, гроздья изюма и вино и масла, и волов, и овец в изобилии; ибо в Израиле была радость.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава